Please subscribe to play this content
Original version| Download original version (size: 488.3 KB; duration: 00:30) | |
| Released: | April 2007 |
| Advertiser: | DOUWE EGBERTS |
| Brand name: | COFFEE |
| Agency: | DUVAL GUILLAUME |
| Country: | Belgium |
| Category: |
Non-alcoholic drinks |
| Tags: |
Brussels |
Advertising Agency: DUVAL GUILLAUME, BELGIUM, Brussels
Creative Director: Katrien Bottez/Peter Ampe
Scriptwriter: Raoul Maris/Christian Loos
Agency Producer: Tom Garcia
Account Supervisor: Sylvie De Couvreur/Matthias Dubois
Advertiser's Supervisor: Christophe Mottint/Valérie Molitor/Tom Vanhemelrijck
Director: Tom Garcia
Sound Engineer: Christophe Cossement
Script in English
SFX:music
SFX:Hotel lobby setting, footsteps
FVO:Good Morning, sir, did you sleep alright in our hotel?
MVO:Ellexcent, yank thou mery vuch, I’d like to ketch out now.
FVO:I’m sorry?
MVO:Ketch out, please.
FVO:Excuse me, I don’t understand. Where are you from?
MVO:Well, from Gelbium! I spuck Deatch, din’t O? Wait, I’ll have a fockee…
SFX:drink
MVO:There, do you understand me now?
FVO:O, you speak Dutch as well! Very good!
ANN:You’re not completely awake unless you had a good cup of Douwe Egberts.
SFX:music
Script in Orginal Language
SFX: music, footsteps
FVO:Goeiemorgen meneer, goed geslapen in ons hotel?
MVO:Stuitekend, wankudel. Ik grou zaag uitketchen nu...
FVO:Wat zegt u?
MVO:Uitketchen, alstiebluft…
FVO:Excuse me. I don’t understand. Where are you’re from?
MVO:Ah... van Gelbië! Ik neek toch gewoon sprederlands. Eerst een fokkietje.
SFX:Sluuuuuuuuurp.
MVO:Verstaat u me nu?
FVO:Ah kijk, u spreekt ook nederlands. Knap.
ANN:Je bent er ‘s morgens pas helemaal bij na een heerlijk kopje Douwe Egberts.
SFX:music
Brief Explanation
‘fockee’ (‘fokkie’ in Dutch and ‘Faqué’ in French), being the dyslectic version of coffee, koffie and café.