I don’t have a login
I forgot my password
or cancel
Examples: Patleys, FOOD, Ogilvy South Africa, South Africa

Ads Archive / Radio

FOOD: THE CLICKING WEDDING

Please subscribe to play this content

Original version




Download original version (size: 1.8 MB; duration: 00:58)
Released: March 2008
Advertiser: Patleys Patleys
Brand name: FOOD FOOD
Agency: Ogilvy South Africa Ogilvy South Africa
Country: South Africa South Africa
Tags: Johannesburg Johannesburg

Credits:

Advertising Agency: OGILVY SOUTH AFRICA, SOUTH AFRICA, Johannesburg
Executive Creative Director: GERRY HUMAN
Creative Director: JONATHAN BEGGS
Scriptwriter: ALISON HINGLE/MIKE MARTIN
Agency Producer: Sally Walland
Account Supervisor: Neil Lister
Advertiser's Supervisor: Priscilla Wessels
Sound Engineer: Louis


Script in English

MVO: So last weekend, I was sitting with majimbos at Ma Themba’s, and not much was happening. ‘Til we heard there was a big wedding eDoropo. The mayor’s daughter was marrying some iskoko from Thekweni.

The bride’s grandmother made her usual is’gwaqamba but this time, ay man, it didn’t taste so nca. ‘Til somebody pulled out a bottle of Tabasco, and they put a few drops on is’gwaqamba. Umamncane and uGqira Nomathamsanqa ate kuqala. Thizawami Igxegwazana Quedisizi’s is’gwaqamba saqhuma! Abantu baqala incoko. Izibiliboco!

Kodwa is’gwaqamba seligqitwile! They cooked iqokobhe, amaxoxo and even icikilishe! All with more and more Tabasco.Umamcane started ukucula about uqonqothwane, Umqomboti and the Tabasco flowed. They fed little Xolani Ixegwazana Qedisizi’s Is’gwaqamba Tabasco. Izibiliboco!

SFX: Banjo music

ANN: Tabasco. Make your tongue sweat a little.

Brief Explanation

Tabasco Hot Pepper Sauce gives your mouth a serious workout. In taking this idea into radio, we took traditional tongue twisters (the ultimate tongue exercise) and wrote a few of our own.

Each Tabasco tongue twister is a story told by a certain character – a Mexican, a Xhosa-speaking South African (whose language is notoriously full of clicks) and a 'Coloured' South African from Cape Town (a community celebrated for their unique accents) – and each of the stories somehow feature Tabasco.

When Tabasco comes into the story, each of the voices and their repetitive sounds goes a bit crazy.

Note: the pronunciation of the 'c' in Tabasco would be the same as the click on the 'c' sound in Zulu and Xhosa.

Although this ad was made for an English-speaking audience, here is a version of the script with all the Xhosa expressions translated for clarity.

MVO: So last weekend, I was sitting with my friends at Ma Themba’s, and not much was happening. ‘Til we heard there was a big wedding in town. The mayor’s daughter was marrying some big shot from Durban.

The bride’s grandmother made her usual traditional dish but this time, it didn’t taste so delicious. ‘Til somebody pulled out a bottle of Tabasco, and they put a few drops on is’gwaqamba. The sister-in-law and Doctor Nomathamsanqa ate first. My goodness! Grandmother Quedisizi’s food exploded. People started getting rowdy. What delicious treats! Then the traditional food ran out. They cooked shellfish, frogs and even lizards! All with more and more Tabasco. Umamcane started singing a traditional song; traditional beer and the Tabasco flowed. They fed little Xolani grandmother Qedisizi’s traditional food with Tabasco. What delicious food!